您好,欢迎来到黑龙江叠云电子科技有限公司 !    欢迎访问:IT黑龙江网首页 | 产品&报价 | IT经销商 | 商家商情 | IT人才市场
黑龙江叠云电子科技有限公司
网站高级会员
★★★★
  公司首页 | 公司简介 | 新闻报道 | 产品报价 | 公司商情 | 公司招聘 | 联系我们
主营产品
云终端/瘦客户机
 叠云
云打印一体机
 叠云
云对讲机/公网对讲机
 叠云
智能机器人
 叠云

公司商情 当前位置:公司首页 - 公司商情 - 商情详情 
云网络同声传译会议系统-黑龙江叠云电子科技有限公司
云网络同声传译会议系统
更新时间:2017/1/7 23:40:37 点击率:1703

1. 系统设计要求

同声传译会议、训练系统(以下简称“同传系统”)顾名思义既是一套同声传译会议系统,又是一套翻译训练系统,既能满足会议的要求,又能满足翻译训练的要求,具体要求如下:

1.1. 符合同声传译技能训练的要求

同声传译是实践性很强的活动,同传技巧要靠平时的练习才能为学生掌握,所以要在平时做很多的专项技能训练才能成为真正合格的同传译员。

同传训练系统包括交替传译和同声传译,所以该系统必须符合交替传译和同声传译的各种技能训练要求,包括如下训练方法:

? 有利于交替传译训练的记忆法训练、口译笔记、数字口译、听辩理解等交传技能训练方法;

? 有利于同声传译训练的影子训练、原语概述、译入语概述、视译训练等同传技巧训练方法。

1.2. 符合口译人才各种专业知识的学习要求

口译具有瞬间性、记忆性和多变性的特点,口译工作涉及的知识面是非常之广泛并且专业性很强,因此各类专题知识的学习成为口译人才培养的重要环节。所以,同传训练系统必须满足各种专业知识的学习要求,可进行政治、经济、法律、医学、化工、机械、通讯等行业专业词汇的学习,也可进行政府工作报告、国际性会议、名家演讲等的学习,还包括时事热词的学习,如“Obamanomics(奥巴马经济)”、“三聚氰胺”、“炭疽”等。

1.3. 符合日常会议、同传会议的要求

会议系统已经成为各大高校必配设备,而同传训练系统不仅可以代替普通的会议系统,满足日常的各种行政会议,而且可以进行同传会议,让翻译专业的学生真正感受同声传译会议的真实环境。所以,同传训练系统必须具备高品质的音质、保证会议效果,而且系统配备无线同声传译系统、摄像系统等配套设备,满足同传会议的各种要求。

 

综上所述,同传系统必须具备如下要求:

1、 嵌入先进的翻译训练模式,能进行各项专业的翻译技能训练;

2、 学生端配备标准PC电脑,可以满足各种以多媒体课件为载体的专题资料的学习;

3、 系统不仅能满足专业化的翻译教学和技能训练,而且还是一套标准的会议系统,配备无线同声传译系统和摄像系统,可进行真正的同传会议。

2. 同声传译会议、训练系统的特点

2.1. 嵌入先进的教学模式,实现了互动式、反馈式的双向教学

同声传译会议、训练系统是积累了外语一线教学专家多年的教学经验、根据当前翻译教学的实际情况,设计并嵌入了许多先进的应用平台,包括会议平台、交传教学平台、同传教学平台、笔译教学平台、翻译训练平台、口语考试平台、基础平台。提供短期记忆、口译笔记、影子训练、听辩理解、原语概述、视译训练、小组讨论、笔译讲解、协作翻译、笔译实战等多种训练模式,是目前国内各产品中系统功能最强大的同传系统。

系统嵌入先进的教学模式,设计了同传技能、同传专题、交传技能、交传专题等教学系统,在授课过程中形成师生互动、教学反馈的教学过程,改变了“广播式单向教学”,实现了互动式、反馈式的双向教学。

2.2. 配备专业的翻译资源库,满足翻译教学和训练的专业化要求

同传训练系统由广东外语外贸大学十几位翻译专业资深专家和教授研究整理,配备了各种专业的翻译训练资源,其中口译技能资源包括英语基础口译教程、英语同声传译教程、BBC、VOA、国家地理杂志系列等;专题口译资源包括商务、政治、外交、经贸、法律、科技、教育、环保、文化、生活、旅游、体育等;模拟实战演练资源包括口译观摩与欣赏、模拟国际同传会议等。同传系统配备的专业训练资源经过多年的教学应用,具有较强的专业性。

2.3. 配备无线同传、摄像等会议系统功能

该系统不仅是一个专业的翻译训练平台,同时又是一套符合国际标准的同传会议系统,特别是拥有无线同传系统,该系统包括发射主机、辐射板及接收单元,系统支持16个语言通道,辐射器发射距离50米,接收单元数量不限,且具备立体声、会议音质,可以在任意位置、任意角度清晰的收听所选译音,是一种为多语言国际会议提供翻译的语音会议系统,可满足各种大型国际同传会议。

 

 

 

3. 系统硬件

3.1. 系统拓扑图


 


3.2. 系统组成及配置

系统组成

模块名称

作用及特点

教师端

 教师端又称总控制室,是整个系统的控制中心;

 由教师主控机、平台、专业化数据交换设备及主控台等组成;

 具有专业化语音传输设备、操作界面人性化、控制灵活等特点;

 能有效的进行翻译教学,进行同传会议的各种控制和操作,为教师提供一个专业化的教学控制平台。

学生端

 学生端分为代表单元和译员单元;

 学生端配备标准PC电脑、专业会议话筒、高档耳机、视频摄像头、液晶显示器及会议桌椅设备;

 配备标准PC电脑,可进行各种多媒体课件的点播学习;

 配备专业会议话筒,可以进行同传会议,声音高保真;

 配备摄像头,可以实现视频会议功能;

 具有丰富的接口,如鼠标、键盘、显示器等标准接口;

同声传译系统

 可以实现真正的同传会议功能,学生真实的感受同传会议环境;

 具有16路语音通道,可以实现多语言的国际性会议;

 接收单元数量不限,且不限位置、不限方向,声音清晰无杂音。

实况摄像系统

 采用会议专用彩色摄像机(SONY品牌);

 具备高清晰画质,图像传输延时低、高质量;

 可以进行情景会议、也可以进行会议录像,教师可以将录制的实况会议制作成视频文件,让学生在课后自我学习。

音响系统

 音响系统由高档音响设备组成,包括无线话筒、调音台、功放音响等;

 可以满足会议各种需求,保证会议过程中音质清晰、无啸叫、频率响应范围宽;

 部分音响系统设备为选配设备,既可满足普通的翻译教学需求,组成经济适用的同传系统,也可以根据学校需要选配各种高档会议所需的音响设备,预留接口、灵活方便。


系统配置

类别

设备名称

设备介绍

教师端设备

操作管理主机

Intel I5/Intel Q系列主板/4G DDR3/1T 硬盘/1G双头独立显卡/DVD刻录/集成声卡/网卡/280W电源/鼠标/键盘/19寸液晶显示器2

(音频)

同步传输交换主机

采用高保真网络技术开发的适用于语音数据同步传输的以太网交换主机;2路RJ45数据总线输入接口,14路RJ45数据输出接口

(音频)                  同步传输交换分机

采用高保真网络技术开发的适用于语音数据同步传输的以太网交换分机;有3路RJ45数据输入接口,16路RJ45数据输出接口

(音频)                  同步传输主卡

采用高保真网络技术开发的适用于语音数据同步传输的以太网服务器卡,语音信号传输无断裂、无延迟;可负载112台终端;4个3.5mm立体声音频接口及2个RJ45数据总线接口,频率响应63~10KHZ(±2db)

多媒体控制平台

支持接入并调控多种外围设备(DVD、录音卡座、功放、投影机、投影幕等),具有4组RCA音视频输入、2组RCA音视频输出、2路VGA输入、2路VGA输出等接口

数字视频分配器

通过标准网线传输数字VGA信号,有效距离达50m;1路VGA信号输入口,8路输出接口,输出采用标准RJ45接口

以太网交换机

24口网管型交换机,全双工/半双工自适应,二层以太网交换机;传输速率10Mbps/100Mbps/1000Mbps;支持VLAN、QOS、网管等功能;非模块化端口,2个1000Mbps端口,24个100Mbps端口

教师耳机

头戴封闭式立体声耳机,带抗静电话咪,动圈式工作方式,直放型导线,带音量调节和话咪开关

学生端设备

学生PC机              

Intel G2020/Intel 主板/2G DDR3/500G 硬盘/集成显卡/硬盘保护/机箱电源/键鼠/19寸液晶显示器

语言学习代表/翻译终端

采用高保真网络技术开发的适用于多媒体数据同步传输的外置式语言学习终端,支持标准鼠标键盘、显示器、鹅颈麦克风和计算机接入,支持翻译教学、同传会议;1个RJ45网络接口、3个3.5mm音频接口、1个VGA输入接口、1个VGA输出接口、1个总线接口、1个PS/2接口、1个专用8芯鹅颈麦克风接口

互锁切换器

实现2个译员共用1台译员终端,可进行接力翻译

会议麦克风

换能方式:电容式;指向特性:超心型单一指向;频率响应:80-20000HZ ;讯噪比:>65dB;输出阻抗:200欧姆平衡;灵敏度:-40dB;拾音距离:10-60cm;供电电压:3V/48V;消耗电流:8mA

代表/译员耳机

头戴封闭式立体声耳机,动圈式工作方式

无线同声传译系统

同声传译系统             无线发射主机

8多路音频输入、4路数字信号输出,具有扩展功能,主控机之间可级联,可同时支持16个语种

同声传译系统             辐射板

采用先进的全数字语音无线传输技术,载频为2.4GHz,数据采用加密技术,有效防止外来恶意侦听,确保会议的保密性;辐射距离可达50 米,信号传输无方向性,抗干扰能力强;采用RJ45网络接口,全数字通信,与主机距离可达50米,系统扩展性好

同声传译系统                无线接收终端

采用锁相环技术(PLL),数字音频采样率高达44.1K,达到CD音质;16个频道可选,各频道收听互不干扰 ,带音量调节和液晶屏显示功能,在发射的有效范围内,接收单元数量不受限制,接收信号不受障碍物 干扰,在信号发射范围内可任意走动

同声传译系统                无线接收耳机

头戴、动圈式、黑色、单声道耳机

摄像系统

通讯型彩色摄像机

高质量的彩色视频摄像机与遥控平移/倾斜/缩放操作的灵活性结合起来,拥有一个18x光学变焦镜头。

图像传感器:CCD,速率:30帧/妙

视像分辨率:752×582

视频采集卡

符合标准,完全兼容 PCI-E标准 ;四路S-Video(Y/C),四路复合;四路摸拟非平衡音频;视频输入制式:PAL NTSC SECAM ;音频格式:立体声、单声道16/8 Bit 、32、44.1及48KHz取样32---320Kbps;输出视频格式:RGB32, RGB24, RGB16, RGB15YUV2 (4:2:2), YUV (4:1:1)YUV12, YUV9;输出音频格式:WAV等

音响系统及多媒体设备

投影机

1024768/3200流明/对比度2000:1

投影幕

120寸电动幕

VGA分配器

8路视频输出,带宽350M,每个端口可以进行级联(支持三级级联)

功  放

额定功率60w+60w,阻抗8欧姆,频率响应20-20KHz

音  箱

60W+60W,阻抗8欧姆,自带音箱支架

无线话筒

一对手持式话筒

时序电源

可提供八路电源输出,逐个顺序启动电源

调音台

8输入通道,2单声道,3立体声;4话筒,3立体声线路输入;内置SPX效果器;内置通道压缩器/3段式通道均衡器

 

4. 系统主要功能介绍

系统软件由7大模块组成:同传会议平台、同声传译教学平台、交替传译教学平台、笔译教学平台、翻译训练平台、口语考试平台、基础平台

4.1. 会议平台

会议平台参考多种大小会议的形式,开发了三种同传会议训练模式:自由发言模式、申请发言模式和指定发言模式,用于提供给学校学生进行同传会议的训练,或者,用于开真正的同传会议。

由于是真正受到广泛应用的会议系统,学生无需模拟即可直接参与真正的会议。做到日常教学与正常会议的无缝衔接。通过真正的会议使学生掌握包括设备使用、会议协调、会议传译、译前准备、团队精神等在内的重要国际会议传译技能。可以随意设置主席、译员的位置和数量(主席1名,译员1~9名),会议的内容可被录制成多个声音文件,包括源音和各个译音。

1) 具备讨论式会议系统:系统具有200个以上发言终端的负载能力,可同时打开6个话咪进行讨论式的发言。

2) 同声传译会议系统:按照国际惯例标准开发的同声会议系统,可按用户要求配备多至16个译员间,提供16种语言的同声翻译功能。

3) 同传无线加密收发系统:采用AES加密技术,接收单元数量不限,具有立体声效果,可在任意位置、任意角度清晰的收听所选译音。

4) 会议录播系统:实现会议实况录播功能,可满足3路同步录像。

4.2. 同声传译教学平台

同声传译教学集合了多种科学的训练模式:影子训练、源语概述、译入语概述和视译训练,专业、科学地训练学生各项同声传译的能力;其还包含了专业的专题训练模式,里面囊括了政治、经济、社会、自然等等的专业资料,可以很好地丰富学生的知识,扩展学生的视野;另外,提供了实战模式,学生可以在课堂上进行实战训练,以更加贴近实际的方式来训练学生的翻译能力。

1) 同传技能教学系统:进行以影子训练为特色的同传技能训练,包括影子训练、源语概述训练、译入语概述训练、视译训练。并配备专业的翻译资源库和跟读、复述、干扰音等口译技能训练工具,教师可以调取任意学生的训练音频进行回放或讲评。教学中,学生可通过摄像头录制训练视频以用于翻译口形的研究;教师也可随时查看学生端学生的摄像头视频。

2) 同传专题教学系统:可有效调用政治、经济、文化、社会、自然等专题课件,配有流程专业化的训练功能,对于专题学习的效果教师可进行随堂讲评。

3) 同传实战系统:可进行单人实战和双人实战。通过播放真实会议等资料的视频或音频,让学生进行仿真训练,将学生的录音与资料视频或音频的录音进行合成,形成一个录音文件。

4.3. 交替传译教学平台

交替传译教学集合了多种科学的训练模式:短期记忆、口译笔记、数字口译和听辩理解,专业、科学地训练学生各项交替传译的能力;其还包含了专业的专题训练模式,里面囊括了政治、经济、社会、自然等等的专业资料,可以很好地丰富学生的知识,扩展学生的视野;另外,其提供了实战模式,学生可以在课堂上进行实战训练,以更加贴近实际的方式来训练学生的翻译能力。

1) 交替技能教学系统:进行以短期记忆为特色的交传技能训练,包括短期记忆、口译笔记、数字口译、听辩理解。并配备专业的翻译资源库和跟读、复述、干扰音等口译技能训练工具,教师可以调取任意学生的训练音频进行回放或讲评。教学中,学生可通过摄像头录制训练视频以用于翻译口形的研究;教师也可随时查看学生端学生的摄像头视频

2) 交传专题教学系统:可有效调用政治、经济、文化、社会、自然等专题课件,配有流程专业化的训练功能,对于专题学习的效果教师可进行随堂讲评。

3) 交传实战系统:可进行单人实战和双人实战。通过播放真实会议等资料的视频或音频,让学生进行仿真训练,将学生的录音与资料视频或音频的录音进行合成,形成一个录音文件。

4.4. 笔译教学平台

在笔译教学模块,教师可以选择资料进行笔译讲解、协作翻译和笔译实战训练。训练完成之后学生将自己的答案提交到教师机,教师对学生训练的结果进行讲评。如果教师希望将自己的讲解过程录制下来,可以使用“课程录制”工具进行录制。

1) 笔译讲解系统:按照笔译方向、通过专题类的笔译资料,进行笔译教学和笔译练习,培养学生笔译能力。

2) 协作翻译系统:通过学生间的协作配合,进行笔译教学和练习,培养学生实用的笔译水平和协作能力。

3) 笔译实战系统:由老师控制并限定学生练习时间,结合专题类的笔译练习资料,全面提高学生的笔译水平。

4.5. 基于计算机网络的翻译训练平台

翻译是一门技能化的学科,没有经过大量的、专业的训练永远都无法进入境界中,特别是“口译”。 因此,教师在课堂上花90分钟讲解,之后学生需要花10甚至20个小时来进行自主训练。学生就能够通过自主训练来掌握翻译的各项技能,从而便能突破小班上课的局限性,能把学生人数从30人扩展到300人,乃至3000人。

翻译训练平台的设计,主要是提供学生课上与课后自主练习的平台,嵌入先进的教学模式,配套专业的翻译资源,满足专业化翻译自学的需求,同时提高学生对翻译训练的兴趣。翻译训练平台包括:交传技能训练系统、同传技能训练系统。

1) 交传技能训练系统:学生可以进行以记忆法训练为特色的交传技能训练,学生可从专业资源库中获取政治、经济、科技、文化等各类常用的专题资料,按记忆法训练方式进行训练,为学生提供了一个交传技能训练的环境。

2) 同传技能训练系统:学生可以进行以影子训练为特色的同传技能训练,包括影子训练、视译训练。学生可从专业资源库中获取政治、经济、科技、文化等各类常用的专题资料,按影子训练方法进行训练,为学生提供了一个同传技能训练的环境。

4.6. 口语考试平台

口语考试平台提供了一套完整而科学的考试流程,包括从考前(制作试卷、设备检测、考生认证)、考中(考试实施、监考、交卷)及考后(考后音频处理、试卷管理等),符合考试系统实际需求,大大减轻老师负担,提高考试效率和考试规模。

1) 具备口语考试整个流程配套系统:包括组卷、考试、阅卷、试卷管理等系统,满足学校平时、期中、期末的口语考试,也适用于国家级口语考试,其中问答式、讨论式和口译考试适合非国家级考试。

2) 国家级口语考试:根据各种国家级考试的要求,制作试卷进行考试,考试的过程已经固定,不能进行修改。可支持“英语专业四级”、“英语专业八级”、“俄语专业四级”、“俄语专业八级”、“大学英语四六级”、“中国汉语水平考试(HSK)”、“商务汉语水平考试(BCT)”、“翻译资格水平考试(CATTI”、“全国外销员从业资格考试”和“全国高等教育自学考试”。

3) 支持英语专业四八级口语考试网考:与国家英语专业四、八级口语考试办公室合作开发,已在全国推广使用。

4) 问答式口语考试:普通考试,采取提问一题,回答一题的方式。英语专业四级口语考试,根据英语专业四级口语考试要求,第一题为问答式,第二题为问答式,第三题为二人讨论式。

5) 讨论式口语考试:包含二人讨论或三人讨论的考试。

6) 广泛的口语考试应用案例:已先后成功应用于专业英语四/八级考试、全国翻译专业资格水平考试、外销员从业资格考试、专业俄语四/八级考试、中国汉语水平考试、高等教育自学考试、出国培训外语水平考试(BFT)等多个国家级口语考试,并被全国几百所院校应用于日常化、规模化的口语考试,如:昆明理工大学、杭州电子科技大学等。

4.7. 基础平台

包含综合教学平台、管理平台两大部分。可以使用语音广播、屏幕广播、师生对讲等多媒体工具进行广播教学;也可通过各种管理功能对系统进行设置、资源信息等进行管理。

1) 综合教学平台:具有教师广播、多媒体广播、屏幕广播、师生对讲、示范教学、监听、电子画笔、学生录音、教案录制等功能。

2) 多媒体教学:运用多媒体教学设备和课件,并通过调用本地资源和网络资源,丰富教学手段,符合口译教学文本、录音、录像相结合的教学特点。多媒体教学可提供四个库供老师选择资料,包括翻译资源库、教案库、本地库和外设。

3) 管理平台:具有学生信息管理、教师信息管理、身份认证、翻译教学资源库及管理、系统设置等功能。

4) 专业化翻译资源库:配备与广东外语外贸大学高翻学院合作开发的翻译资源库,包括教材、教辅及专题知识训练资源。其中专题知识资源,按照“政治、外交、经贸、法律、科技、教育、环保、文化、生活、旅游、体育”等分类,资源与教学训练模式相匹配,以保障翻译课堂教学、自主训练的正常使用。

 


  【友情链接IT黑龙江 哈工程科技园 龙江社区
网站高级会员
★★★★
本网页内容由黑龙江叠云电子科技有限公司发布,对此拥有解释权和法律责任。
地址:哈尔滨市南岗区南通大街210号504室
电话:0451-82539613 联系人:赵长君
计数:90040